Translation

type: Content of: <appendix><blockquote><para>
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0/2240
Context English Russian State
<graphic fileref="screenshots/admin-sys-config.png" scalefit="1" width="100%" contentdepth="100%"></graphic>
<graphic fileref="screenshots/admin-sys-config.png" scalefit="1" width="100%" contentdepth="100%"></graphic>
&quot;TimeWorkingHours&quot; can be used in OTRS::ITSM to define so-called &quot;service level windows&quot; time frames in which your organization guarantees certain service levels to your customers. If required, these can then be monitored and/or evaluated to ensure compliance with any possible Service Level Agreements.
&quot;TimeWorkingHours/Рабочие часы&quot; могут использоваться в OTRS::ITSM для определения так называемых &quot;service level windows&quot; - отрезков времени в которые ваша организация гарантирует определенный уровень обслуживания для клиентов. Если требуется, затем они могут быть проверены и / или оценены для обеспечения соблюдения каких-либо возможных соглашений об уровне обслуживания.
admin-sysconfig-timeworkinghours
admin-sysconfig-timeworkinghours
<graphic fileref="screenshots/admin-sysconfig-timeworkinghours.png" scalefit="1" width="100%" contentdepth="100%"></graphic>
<graphic fileref="screenshots/admin-sysconfig-timeworkinghours.png" scalefit="1" width="100%" contentdepth="100%"></graphic>
OTRS::ITSM interfaces
Интерфейсы OTRS::ITSM с другими системами
The following partly-generic interfaces can be used for data exchange between OTRS::ITSM and other (ITSM) software products:
Следующие частично общие интерфейсы могут быть использованы для обмена данными между OTRS::ITSM и другими (ITSM) программными продуктами:
NAGIOS
NAGIOS
SOAP
SOAP
REST
REST
LDAP
LDAP
E-mail (POP3, IMAP, SMTP)
E-mail (POP3, IMAP, SMTP)
CSV Import/Export
CSV Import/Export
OTRS AG will gladly create additional interfaces per request or members of the community may develop them.
OTRS AG с удовольствием разработает дополнительные интерфейсы по запросу или члены сообщества могут разработать их.
GNU Free Documentation License
GNU Free Documentation License
Version 1.1, March 2000
Version 1.1, March 2000
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
 
PREAMBLE
PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondly, this License preserves a way for the author and publisher to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondly, this License preserves a way for the author and publisher to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation; a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation; a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
APPLICABILITY AND DEFINITIONS
APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you".
This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you".
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections, whose titles are designated as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections, whose titles are designated as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
VERBATIM COPYING
VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.
ComponentTranslation
This translation Not translated OTRS 6/OTRS::ITSM Manual
 
Following string has same context and same source.
Not translated OTRS 6/Administration Manual
 

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Russian
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
type: Content of: <appendix><blockquote><para>
Labels
No labels currently set.
Source string location
en/content/fdl.xml:15
Source string age
9 months ago
Translation file
i18n/doc-itsm.ru.po, string 1054